Úgyszólván minden hosszabb nekrológ kiemeli, hogy Little Richard elképesztően gyorsan énekelt. Azt is megemlítik, hogy ezt azért csinálta, nehogy Pat Boone képes legyen egy az egyben lekoppintani (akkoriban „divat” volt, hogy egy slágerre több előadó is ráugrott, és csinált belőle saját verziót, amelyek óhatatlanul versengtek az eredetivel). De ez másnak is problémát jelentett, és azt énekelte, amit értett, vagy valami mást helyette, vagy egyszerűen csak halandzsázott.
De nem is feltétlenül baj, hogy sokan nem tudják, miket is énekelt. Little Richardnak (mielőtt felfedezte magában a mélyen hívő keresztényt), meglehetősen mocskos szája volt. Legelső sikerének, a Tutti fruttinak a szövegét például teljesen átírták a lemez felvétele előtt, mert még a legártatlanabb léleknek is feltűnt a kétértelműsége.
Ezt a Long Tall Sally követte, és ezt a számot még az is ismeri, aki mást nem tud a szerzőjéről. Abszolút alkalmas bulizásra, és valószínűleg mindenki tudja belőle idézni a refrént: „have some fun tonight”. Mulassunk jól az este, ennél mélyebb mondanivalót nem is vár az ember egy rock and rolltól, irány a táncparkett.
De nem csak refrénje van ennek a dalnak, nézzük, miről is szól.
Gonna tell Aunt Mary 'bout Uncle John
He claim he has the misery but he's havin' a lot of fun
Oh baby, yeah baby, woo
Havin' me some fun tonight, yeah
Well long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need, oh baby
Yeah baby, woo baby
Havin' me some fun tonight, yeah
Well, I saw Uncle John with long tall Sally
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley oh baby
Yeah baby, woo baby
Havin' me some fun tonight, yeah, ow
Well, long, tall Sally
She's built for speed, she got
Everything that Uncle John need, oh baby
Yeah baby, woo baby
Havin' me some fun tonight, yeah
Well, I saw Uncle John with bald-head Sally
He saw Aunt Mary comin' and he ducked back in the alley, oh, baby
Yeah baby, woo, baby
Havin' me some fun tonight, yeah
A kis életképnek négy szereplője van: a kukkoló énekes, John bácsi, Mary néni (aki valószínűleg a felesége) és egy másik, Sally nevű nő. Narrátorunk szerint John bácsi (aki lehet akár az ő nagybátyja is, de nem feltétlenül, a lényeg, hogy egy nála idősebb férfi) folyton panaszkodik, pedig valójában semmi oka rá, hisz remekül szórakozik. Méghozzá nem Mary nénivel, aki elől bujkál, nehogy meglássa őt Sallyvel.
Sallyvel, aki „long tall”, ami az amerikai fekete szleng szerint nem egyszerűen magas, hanem vékony, sőt „built for speed”, ami a „built for comfort” ellentéte – az autós hasonlatok gyakoriak a korabeli rock and roll dalszövegekben – és szintén arra utal, hogy a hölgy semmiképpen sem kövér. A „bald-head” pedig nem azt jelenti, hogy kopasz (az ötvenes években ez fura is lett volna), hanem azt, hogy három inchnél (hét és fél centinél) rövidebb a haja. Vagyis szó sincs arról, hogy Sally fiú lenne, ahogy azt egyes merészebb értelmezések feltételezik (nem is teljesen alaptalanul, hiszen Little Richard egy időben több utalást tett arra, hogy homo- vagy biszexuális, amit aztán későbbi, bigott korszakában nem győzött cáfolni.) Bármennyire gyorsan pörög az énekes nyelve, ezt csak kiszúrták volna annak idején, és nem játszhatták volna annyit a rádióállomások.
Szóval csak arról van szó, hogy John bácsinak kedve szottyant félrekefélni egy olyan nővel, aki feltehetően nagyon másképp néz ki, mint a hites felesége. Egy kis házasságtörés pedig csak belefér egy tinédzsereknek szóló dalszövegbe. Pláne, hogy narrátorunk fel fogja nyomni Mary néninél, és az lesz aztán csak az igazi móka.